تصحيح الترجمة ينقذ حكومة الكويت دولار 23 مليون لوزارة الأشغال العامة

30 October 2017 الكويت

صحيح خطأ في الترجمة في مواصفات البناء أنقذت الحكومة الكويتية 7000000 دينار كويتي (23 مليون $) على مشروعين، ذكرت البناء أسبوع.

يقال زارة الكويتية الأشغال العامة (وزارة الأشغال العامة) رصدت خطأ في الترجمة في وثيقة تحدد الأعمال الفنية، والذي كان ساريا منذ عام 1987. وقال الترجمات الخاطئة من الناحية التقنية من الإنجليزية إلى العربية قد تسبب في التأثير المالي كذلك.

يقال غالب شلاش، الوكيل المساعد لقطاع المشاريع الإنشائية في الوزارة وقال وسائل الإعلام الكويتية صحيفة الرأي أن البند الخاطئ "قلق المياه الجوفية، وحساب ... منسوب المياه الذي يتم صب الخرسانة".

معربا عن أسفه للخطأ، وقال شلاش أن الترجمة غير صحيحة ارتفعت التكاليف، وبالتالي تعديلها بناء على المواصفات الدولية.

"لقد اكتشفنا أن المواصفات باللغة الانجليزية كانت صحيحة، ولكن كان على الترجمة والترجمة الفورية إلى اللغة العربية الخاطئ" وأضاف المسؤول، وفقا لصحيفة الرأي.

تعديل الترجمة كان لها تأثير فوري وساعدت الوزارة توفير ما مجموعه 23 مليون $ على أول مشروعين تنفيذها بعد التصحيح. 

 

المصدر: أريبيان بزنس

: 906

تعليقات أضف تعليقا

اترك تعليقا